O elevă din Cluj a câştigat concursul “Juvenes Translatores”, organizat de Comisia Europeană

O elevă din Cluj este câştigătoarea pentru România a concursului anual de traducere “Juvenes Translatores”, organizat de Comisia Europeană. Roxana Maria Chiorean este elevă în clasa a XI-a la Colegiul Naţional “Emil Racoviţă” din Cluj-Napoca şi a câştigat acest concurs, alături de alţi 27 de elevi de liceu, câte unul pentru fiecare stat membru al Uniunii Europene.

Potrivit anunţului făcut miercuri de Comisia Europeană, la concurs au participat peste 3.000 de adolescenţi de la 736 de şcoli de pe întregul continent. Din România au participat 152 de elevi de la 31 de licee. Tema traducerilor a fost cooperarea pentru dezvoltare şi elevii au putut alege oricare dintre cele 552 de combinaţii posibile între cele 24 de limbi oficiale ale UE.

Câştigătoarea din România a ales să traducă din limba engleză în română. Ea a precizat că cel mai dificil la orice traducere nu este să alegi cuvântul corect, ci expresia cea mai potrivită, pentru a păstra în acelaşi timp şi corectitudinea, dar şi spiritul mesajului. “Profesoara mea de engleză m-a înscris la acest concurs. Nu ştiu precis care sunt criteriile după care au fost apreciate lucrările, dar înainte de concurs ni s-a spus că fidelitatea cu care este tradus textul este foarte importantă. Textul nu a fost atât de dificil, era vorba despre 3-4 paragrafe în care era vorba despre un personaj dintr-o ţară africană care participa la o acţiune de voluntariat şi descria importanţa acelei munci şi relaţiile pe care le avea cu cei întâlniţi. Sincer, când am auzit că este vorba despre un concurs organizat de Comisia Europeană am crezut că va fi ceva mai dificil, legat de legislaţie…dar nu a fost aşa”, a povestit Maria.

Ea a precizat că a ales limba engleză pentru că o studiază de când era în clasa I şi a avut ocazia să îşi testeze cunoştinţele şi la diferite olimpiade. Engleza i se pare Mariei o limbă extrem de melodioasă şi este bucuroasă că prin ea are acces la culturi foarte bogate ale lumii, dar şi la dialogul cu un număr extrem de mare şi de divers de persoane.

Maria vrea să urmeze în viitor o carieră în domeniul literaturii. Deşi nu s-a hotărât încă ce va face exact, dacă va studia în România sau în altă ţară, adolescenta este hotărâtă să urmeze studiile superioare în acest domeniu, chiar dacă viaţa îi arată că nu este neapărat un drum care să-i aducă foarte mulţi bani. “Nu ştiu încă dacă voi face limbi străine sau literatură şi studii comparative, dar va fi sigur ceva legat de acest domeniu”, a spus Maria.

Câştigătorii concursului “Juvenes Translatores” vor fi premiaţi la Bruxelles în data de 14 aprilie 2016, ceremonia desfăşurându-se în prezenţa doamnei Kristalina Georgieva, vicepreşedinte al Comisiei Europene. “Îi adresez felicitările mele elevei Roxana Maria Chiorean, care a reuşit să fie cea mai bună în condiţiile unei concurenţe acerbe pentru primul loc în România. În fiecare an, concursul Juvenes Translatores le oferă elevilor şansa de a-şi testa aptitudinile în domeniul limbilor străine şi de a-şi pune la încercare talentul de traducător”, a declarat vicepreşedintele Kristalina Georgieva.
Limba română a fost utilizată şi în afara graniţelor României, elevul câştigător din Franţa, Florian Pesce, traducând din română în franceză.

Din 2007, Direcţia Generală Traduceri a Comisiei Europene organizează anual concursul Juvenes Translatores (‘tineri traducători’ în latină). Obiectivul său este de a promova studiul limbilor străine în şcoli şi de a le oferi tinerilor elevi posibilitatea să vadă cum este să fii traducător.
Concursul se adresează elevilor de liceu în vârstă de 17 ani (în cazul ediţiei 2015-2016, celor născuţi în anul 1998) şi se desfăşoară simultan în toate şcolile selectate din întreaga UE, inclusiv în regiunile ultraperiferice. Concursul i-a inspirat şi i-a încurajat pe unii participanţi să studieze limbile străine şi la nivel universitar pentru a deveni apoi traducători. AGERPRES